YE SIANJIE
/* 新增鍵盤左右鍵切換作品的功能 */
document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
// 取得按鈕元素
const prevButton = document.querySelector('.prev-post');
const nextButton = document.querySelector('.next-post');
// 監聽鍵盤事件
document.addEventListener('keydown', function(event) {
// 判斷按下的按鍵
if (event.key === 'ArrowLeft' && prevButton) { // 檢查 prevButton 是否存在
if (prevButton.href) { // 檢查 prevButton 是否具有 href 屬性
// 觸發上一篇連結
window.location.href = prevButton.href;
}
} else if (event.key === 'ArrowRight' && nextButton) { // 檢查 nextButton 是否存在
if (nextButton.href) { // 檢查 nextButton 是否具有 href 屬性
// 觸發下一篇連結
window.location.href = nextButton.href;
}
}
});
});document.addEventListener('DOMContentLoaded', function() {
// 取得隱藏的 WPML 語言選擇器
var wpmlLanguageSwitcher = document.querySelector('.wpml-ls-statics-shortcode_actions ul');
// 取得你的菜單
var yourMenu = document.querySelector('.lang-link-container');
// 檢查 WPML 語言選擇器是否存在
if (wpmlLanguageSwitcher && yourMenu) {
// 處理 ZH
var zhItem = wpmlLanguageSwitcher.querySelector('.wpml-ls-item-zh-hant');
var zhMenuItem = yourMenu.querySelector('.lang-link-ZH');
if (zhItem && zhMenuItem) {
var zhLink = zhItem.querySelector('a');
zhMenuItem.href = zhLink.href;
if (zhItem.classList.contains('wpml-ls-current-language')) {
zhMenuItem.classList.add('current-page-lang');
}
} else {
zhMenuItem.style.display = 'none';
}
// 處理 EN
var enItem = wpmlLanguageSwitcher.querySelector('.wpml-ls-item-en');
var enMenuItem = yourMenu.querySelector('.lang-link-EN');
if (enItem && enMenuItem) {
var enLink = enItem.querySelector('a');
enMenuItem.href = enLink.href;
if (enItem.classList.contains('wpml-ls-current-language')) {
enMenuItem.classList.add('current-page-lang');
}
} else {
enMenuItem.style.display = 'none';
}
// 處理 JA
var jaItem = wpmlLanguageSwitcher.querySelector('.wpml-ls-item-ja');
var jaMenuItem = yourMenu.querySelector('.lang-link-JA');
if (jaItem && jaMenuItem) {
var jaLink = jaItem.querySelector('a');
jaMenuItem.href = jaLink.href;
if (jaItem.classList.contains('wpml-ls-current-language')) {
jaMenuItem.classList.add('current-page-lang');
}
} else {
jaMenuItem.style.display = 'none';
}
}
});jQuery(document).ready(function($) {
var header = $('.singlework-header');
var headerHeight = header.outerHeight();
var isHeaderVisible = false;
var scrollThreshold = 10; //定滾動多少 px 才會觸發
var lastScrollTop = 0;
var headerContainer = $('.singlework-page');
var scrollTimeout = null; //向上滾動時,延遲多久才會顯示
$(window).on('load', function() {
header.css('top', -headerHeight + 'px');
});
$(document).mousemove(function(event) {
if (event.pageY < 50 && !isHeaderVisible) {
showHeader();
}
});
headerContainer.scroll(function() {
var scrollTop = $(this).scrollTop();
var delta = scrollTop - lastScrollTop; // 計算滾動方向
if (!isHeaderVisible) {
// 向上滾動超過閾值時,延遲顯示 header
if (delta < 0 && Math.abs(delta) > scrollThreshold) {
if (scrollTimeout) {
clearTimeout(scrollTimeout);
}
scrollTimeout = setTimeout(function() {
showHeader();
}, 150);
}
} else {
// **只有向下滾動時才關閉 header**
if (delta > 0 && Math.abs(delta) > scrollThreshold) {
hideHeader();
}
}
lastScrollTop = scrollTop;
});
$(document).click(function(event) {
if (!$(event.target).closest('.singlework-header').length && isHeaderVisible) {
hideHeader();
}
});
function showHeader() {
header.addClass('show');
isHeaderVisible = true;
}
function hideHeader() {
header.removeClass('show');
isHeaderVisible = false;
}
});That would be Funny, If it weren’t so sad.
true
document.addEventListener("DOMContentLoaded", function() {
// 獲取 meta field 的隱藏元素
let metaFieldElement = document.querySelector(".singlework-pure-en-title-switcher");
// 獲取 .singlework-title 標題
let postTitle = document.querySelector(".singlework-title");
// 確保 metaFieldElement 和 postTitle 存在
if (metaFieldElement && postTitle) {
// 讀取 meta field 的值並去除前後空格
let metaValue = metaFieldElement.innerText.trim().toLowerCase();
// 如果 meta field 值是 "true",則將字距設為 0
if (metaValue === "true") {
postTitle.style.letterSpacing = "0";
}
}
});在歷經《再也不孤單》、《不可摧毀的物件》與《在雲之上的凝視》對觀看、語言與政治現實的反覆拆解與重構後,《That would be Funny, If it weren’t so sad.》更像是一場後設凝視:藝術家將觀看作為技術中介的本質問題,退回至這些作品後的符號——3D眼鏡本身。
這幅作品的形式極為簡約:一副紅藍3D眼鏡懸置於畫面正中央,光線的投射在牆面上留下一圈柔和卻搖晃的陰影,成為視覺上的「殘影」。左右鏡片各自書寫著:「That would be funny」與「If it weren’t so sad」。語句本身充滿如同冷笑話般的扭結,又像一段言語未盡的批判。它既不是諷刺的出口,也無法成為情緒的安放處,反而停留於一種尷尬的凝固之中,既真實,又不堪。
若說3D技術是為了讓大腦「誤以為」自己看見了真實的立體感,那麼這件作品所揭示的,正是這種技術背後的荒謬真實:為達致一場誠實的觀看,我們需要付出什麼?身體的感知?觀看的主權?情緒的誠實性?此時的3D眼鏡不再是觀看影像的工具,而成為一個被觀看的隱喻——它指向觀看與被觀看之間、技術與真實之間、冷感與憐憫之間的張力。
若前述三件作品皆在探問觀看與政治意識形態之間的裂縫,那麼《That would be Funny, If it weren’t so sad.》則是將這個系列緩緩抽離現場,讓觀者面對一種最終無以名狀的心理位移。它不再關於事件,也不再關於語言,而是一種觀看者自身狀態的暴露——當觀看變得過於輕量化,那人自身是否也將無足輕重?
這不是一件訴諸政治的作品,卻是3D系列中最為沉靜與冰冷的一件。它沒有敘事,也不再運用圖像的暴力;它僅以一個懸置的畫面,將整個系列過程中積累的視覺疲勞、倫理倦怠與情緒錯亂,以最輕的方式,逼視回來。這正是其最尖銳的部分——一種不再誇張、不再渲染的觀看困境。



