不可摧毀的物件

Indestructible Object

2013-2014

LED 燈板, 數碼印刷, 鋁
89cm X 131cm

機械結構,節拍器,
北京人頭骨(複製品)、黃銅、木頭、不銹鋼
14cm x 25cm x 163cm 

LED light panel, Digital Printing, Aluminum
89cm X 131cm

Mechanical construction, Metronome,
Peking Man Skull (Replica), Brass, Wood, Stainless steel
14cm x 25cm x 163cm 

不可摧毀的物件

Indestructible Object

2013-2014

LED 燈板, 數碼印刷, 鋁
89cm X 131cm

機械結構,節拍器,
北京人頭骨(複製品)、黃銅、木頭、不銹鋼
14cm x 25cm x 163cm 

LED light panel, Digital Printing, Aluminum
89cm X 131cm

Mechanical construction, Metronome,
Peking Man Skull (Replica), Brass, Wood, Stainless steel
14cm x 25cm x 163cm 

“《不可摧毁的物件》串連許多材質、符號間的脈絡。有意地向曼‧雷(Man Ray, American,1890 -1976)在1923年所做的現成物雕塑《 Indestructible Obiect,致敬。擺針上的眼睛照片被置換成美鈔上喬治‧華盛頓的眼睛,整體構成形似全視之眼的符號暗示,除了與系列作《再也不孤單》呼應,也隱喻著國際權力擠壓下經濟的政治性。

北京猿人的頭骨模型,戴上民初時代的黄銅鏡框加工而成的3D紅藍眼鏡,遙望著蒼白發光的海面。海面上襯著一段局部失能的文字,玩弄著CHAIN與CHINA的重組字遊戲。在此觀者僅能旁觀著這場荒謬儀式,隨著機械擺盪的韻律,恣意翻攪著內部的辯證關係:或連結,或枷鎖。

“”Indestructible Objects” connects many textures and symbols. A deliberate tribute to Man Ray (American, 1890-1976)’s 1923 ready-made sculpture Indestructible Obiect. The photo of the eye on the pendulum needle is replaced by the eye of George Washington on the US dollar bill, forming a symbolic hint of an all-seeing eye. In addition to echoing with the series “Never Alone”, it also metaphors the economic crisis under the squeeze of international power. political.

The skull model of the Peking Man, wearing 3D red and blue glasses made of brass frames from the early Republic of China, looks out at the pale and glowing sea. A partially disabled text is lined on the sea, playing the word game of CHAIN and CHINA. Here, the viewer can only watch this absurd ritual, with the rhythm of mechanical oscillation, arbitrarily stirring up the internal dialectical relationship: either connection, or shackles.”